Go Back   Diễn đàn Thế Giới Hoá Học > FOREIGN LANGUAGES AND OVERSEAS STUDY > TOEFL - IELTS - GRE - DELF - DALF

Notices

TOEFL - IELTS - GRE - DELF - DALF Trao đổi kinh nghiệm học ngoại ngữ, dịch thuật tài liệu chuyên ngành

Cho Ðiểm Ðề Tài Này - Các vấn đề về thuật ngữ tiếng Anh trong Hóa Học.


  Gởi Ðề Tài Mới Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Old 12-03-2008 Mã bài: 32407   #101
nguyenngoc209
Thành viên ChemVN

Candy
 
Tham gia ngày: Jun 2008
Location: Viet Nam
Posts: 25
Thanks: 40
Thanked 6 Times in 4 Posts
Groans: 0
Groaned at 1 Time in 1 Post
Rep Power: 0 nguyenngoc209 is an unknown quantity at this point
Default

Nhờ mọi người dịch dùm cụm từ này: "cyanides amenable to chlorination" và "alkaline chlorination". Cảm ơn rất nhiều.
nguyenngoc209 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 12-04-2008 Mã bài: 32469   #102
Rukaphuong
Thành viên ChemVN
 
Rukaphuong's Avatar

 
Tham gia ngày: Oct 2006
Location: lab
Tuổi: 36
Posts: 67
Thanks: 32
Thanked 174 Times in 29 Posts
Groans: 1
Groaned at 3 Times in 2 Posts
Rep Power: 0 Rukaphuong is an unknown quantity at this point
Default

Mình nghĩ: cyanides amenable to chlorination là các ion CN- bị clo hóa, và alkaline chlorination là sự clo hóa trong môi trường kiềm.
Không biết đúng không nữa, lật từ điển ra không hà

Chữ kí cá nhânKnowledge is everything...
My mail: binhphuong87@gmail.com


Rukaphuong vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 12-10-2008 Mã bài: 32713   #103
kdragon
Thành viên ChemVN

 
Tham gia ngày: Dec 2008
Tuổi: 36
Posts: 1
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Groans: 0
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 0 kdragon is an unknown quantity at this point
Default Hu Hu giúp đệ với!!!!

Đệ đang làm bài luận mà vốn tiếng anh thì nghèo nàn, dịch mãi ko được đoạn nói về bản chất hóa học của polycarbonate. Ức chế nhắm.Các huynh giúp đệ với. Đoạn văn ấy đây :
Polycarbonates got their name because they are polymers having functional groups linked together by carbonate groups (-O-(C=O)-O-) in a long molecular chain.

Also carbon monoxide was used as a C1-synthon on an industrial scale to produce diphenyl carbonate, being later trans-esterified with a diphenolic derivative affording poly (aromatic carbonate)s.

Taking into consideration the C1-synthon polycarbonates can be divided into poly(aromatic carbonate)s and poly(aliphatic carbonate)s. The second one, poly(aliphatic carbonate)s are a product of the reaction of carbon dioxide with epoxides, which owing to the thermodynamical stability of carbon dioxide requires the use of a catalyst. The working systems are based on porphyrins, alkoxides, carboxylates, salens and beta-diiminates as organic, chelating ligands and aluminium, zinc, cobalt and chromium as the metal centres. Poly(aliphatic carbonate)s display promising characteristics, have a better biodegradability than the aromatic ones and could be employed to develop other specialty polymers.

One type of polycarbonate plastic is made from bisphenol A (BPA). This polycarbonate is a very durable material, and can be laminated to make bullet-proof "glass", though “bullet-resistant” would be more accurate. Although polycarbonate has high impact-resistance, it has low scratch-resistance and so a hard coating is applied to polycarbonate eyewear lenses. The characteristics of polycarbonate are quite like those of polymethyl methacrylate (PMMA; acrylic), but polycarbonate is stronger, usable in a larger temperature range but also more expensive. This polymer is highly transparent to visible light and has better light transmission characteristics than many kinds of glass. CR-39 is a specific polycarbonate material — although it is usually referred to as CR-39 plastic — with good optical and mechanical properties, frequently used for eyeglass lenses.
Thank các huynh!
kdragon vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 12-10-2008 Mã bài: 32735   #104
napoleon9
Cựu Moderator

"học hoc nữa học mãi ...tới khi
 
Tham gia ngày: Jun 2007
Location: cần thơ
Tuổi: 37
Posts: 480
Thanks: 88
Thanked 49 Times in 37 Posts
Groans: 0
Groaned at 6 Times in 5 Posts
Rep Power: 48 napoleon9 will become famous soon enough napoleon9 will become famous soon enough
Send a message via Yahoo to napoleon9
Default

hi, chào em. chẳng lẽ nguyên 1 đoạn văn em hok biết dịch chỗ nào à ? em dich đại + cuốn từ điển rồi post lên anh em sẽ sửa, hay chữ nào không biết thì hỏi vậy mới tiến bộ được, chứ có bài dịch sẵn thì ko nhớ từ vựng mà mau quên ... ko tốt cho việc học đâu. chịu khó đi ( mặc dù anh cũng đang lần mò từ vựng trong cuốn tự điển, nhưng giờ thấy đỡ hơn xưa được chút chút) kinh nghiệm xương máu
hic

Chữ kí cá nhânNguyễn Hoàng Quốc Vũ
quocvu1986@gmail.com




thay đổi nội dung bởi: napoleon9, ngày 03-12-2009 lúc 10:23 PM.
napoleon9 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 12-11-2008 Mã bài: 32757   #105
trathanh
Thành viên tích cực
 
trathanh's Avatar

Để gió cuốn đi!
 
Tham gia ngày: Oct 2008
Posts: 268
Thanks: 123
Thanked 145 Times in 80 Posts
Groans: 0
Groaned at 6 Times in 5 Posts
Rep Power: 37 trathanh has a spectacular aura about trathanh has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to trathanh
Post hỏi the aqeuous two phase system?

chào các pro
minh gặp khó khăn trong việc dịch tài liệu
các pro chỉ giáo nghĩa từ "the aqeuous two phase system" hệ này có ứng dụng là gì nhỉ

dịch dùm mình đoạn này
" The aqeuous two phase system was often used for the enzymatic synthesis of antibiotics by extraction of product awy from the media surrounding the enzym. However, it was difficult to establish an adequate aqueous two phase system to partition the product from the phase containing the enzym".
thanks!
trathanh vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 02-15-2009 Mã bài: 34877   #106
funny_diary
Thành viên ChemVN
 
funny_diary's Avatar

thường dân
 
Tham gia ngày: Oct 2007
Location: tp HCM
Tuổi: 35
Posts: 23
Thanks: 37
Thanked 3 Times in 3 Posts
Groans: 0
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 0 funny_diary is an unknown quantity at this point
Send a message via Yahoo to funny_diary
Default dịch dùm tài liệu tiếng Anh!!!

cho mình hỏi mình đọc 1 tài liệu có ghi câu này mà ko hiểu nghĩa là gì, mong anh chị và các bạn giúp đỡ:
"Root of R.aquatica and B. diffusa show some inhibition of the hydroxyapatite crystals in vitro" có nghĩa là gì ah?
rồi cụm tử này có nghĩa là j :"physiological temperature"
thanks mọi người nhìu lắm!
funny_diary vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 02-19-2009 Mã bài: 35022   #107
tie.pok
Thành viên ChemVN
 
tie.pok's Avatar

 
Tham gia ngày: Sep 2008
Location: Hà Nội
Tuổi: 34
Posts: 75
Thanks: 22
Thanked 106 Times in 38 Posts
Groans: 1
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 25 tie.pok will become famous soon enough tie.pok will become famous soon enough
Send a message via Yahoo to tie.pok
Default

"Root of R.aquatica and B. diffusa show some inhibition of the hydroxyapatite crystals in vitro" = "Củ (rễ) các cây R.aquatica và B. diffusa cho thấy một số sự ức chế trong phép thử in vitro với các tinh thể hydroxyapatite".

Trong đó: in vitro là các phép thử không diễn ra trên cơ thể sống.

"physiological temperature" = "nhiệt sinh lý" - loại nhiệt độ trong cơ thể sống mà ảnh hưởng tới các tính chất sinh lý của cơ thể sống.

Chữ kí cá nhânKý cọt gì, có phong bì không mà ký? Ai thấy hay kích phát vào cảm ơn là vui lắm

tie.pok vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Những thành viên sau CẢM ƠN bạn tie.pok vì ĐỒNG Ý với ý kiến của bạn:
funny_diary (02-21-2009)
Old 02-21-2009 Mã bài: 35060   #108
tmwin2009
Thành viên ChemVN
 
tmwin2009's Avatar

 
Tham gia ngày: Oct 2008
Posts: 24
Thanks: 22
Thanked 0 Times in 0 Posts
Groans: 0
Groaned at 2 Times in 2 Posts
Rep Power: 0 tmwin2009 is an unknown quantity at this point
Default

Em cũng xin hỏi từ " Intracellular trafficking" trong câu: Intracellular trafficking of cholesterol is the process of cholesterol transport from intestinal lumen to lymph.

Em hiểu nôn na là "buôn lậu trong tế bào", có nghĩa là sự vận chuyển cholesterol trong tế bào không theo quy luật bình thường, nhưng ko biết dùng từ nào cho thích hợp (chữ buôn lậu ko dùng được), mong các anh chị góp ý giúp!
tmwin2009 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 02-23-2009 Mã bài: 35163   #109
tie.pok
Thành viên ChemVN
 
tie.pok's Avatar

 
Tham gia ngày: Sep 2008
Location: Hà Nội
Tuổi: 34
Posts: 75
Thanks: 22
Thanked 106 Times in 38 Posts
Groans: 1
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 25 tie.pok will become famous soon enough tie.pok will become famous soon enough
Send a message via Yahoo to tie.pok
Default

"Intracellular trafficking of cholesterol is the process of cholesterol transport from intestinal lumen to lymph" = "việc vận chuyển nội bào là quá trình mà cholesterol chuyển từ trong (thành mạch) ruột (hoặc dạ dày) tới tế bào bạch huyết".

"Intracellular" = "nội bào"
"trafficking" chỉ đơn thuần là: Việc vận chuyển, quá trình vận chuyển.

Chữ kí cá nhânKý cọt gì, có phong bì không mà ký? Ai thấy hay kích phát vào cảm ơn là vui lắm

tie.pok vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Những thành viên sau CẢM ƠN bạn tie.pok vì ĐỒNG Ý với ý kiến của bạn:
tmwin2009 (02-24-2009)
Old 02-24-2009 Mã bài: 35224   #110
Công Hưng
Thành viên ChemVN

jet
 
Tham gia ngày: Jun 2008
Tuổi: 50
Posts: 61
Thanks: 35
Thanked 4 Times in 3 Posts
Groans: 0
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 0 Công Hưng is an unknown quantity at this point
Default

cho mình hỏi " columbic forces" là lực gì
Công Hưng vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
  Gởi Ðề Tài Mới Trả lời


Ðang đọc: 1 (0 thành viên và 1 khách)
 

Quyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Mở

Múi giờ GMT. Hiện tại là 04:21 PM.